我在听,请说话(10s)
抱歉,没听清,请再说一遍吧
许渊冲:我和我的时代,我的时代和我
2018-08-06
分享:
 

第二届北京纪实影像周今日在北京中华世纪坛开幕,《我的时代和我——许渊冲篇》作为开幕影片在仪式上亮相,本片导演朱允、许渊冲老人和家人到场观看。映后观众掌声经久不息,向许渊冲先生致以崇高的敬意。

《我的时代和我》与“我和我的时代”

影片由优酷资讯和北京三多堂传媒股份有限公司共同摄制,“许渊冲篇”是系列纪录片的其中一集,全片刻画了改革开放40周年时代背景下十位来自各行各业佼佼者的真实生活样貌。新的时代塑造了人们的生活,而时代下的个人,也在为时代变得更好而努力着。对于翻译家许渊冲来说,这是他从一名翻译工作者的角度亲身经历了改革开放四十年来的历史,而让中国文化得到传播、得到认可,对他来说也是个人价值的最高体现。正如许老在展映后所说,“这个影片不只是看了我个人,其实是看了我们中国的一个象征。看到了过去,看到了现在,还看到了我们未来将要走的路。我们中国走向世界,更是在文化方面走向世界。我们中华子孙,不能妄自菲薄,我们是在前人的基础、在国内的基础、在国外的基础上向前进。希望大家再往前走,使我们中国梦得到世界认可。”

生活与远方都在此地

故事围绕一次骨折展开,2017年许渊冲已是96岁的高龄,每天仍坚持半个小时的锻炼。在深秋的一个晚上,夫人照君没有等到老爷子回来的敲门声,却等来了令人心惊的消息——许老先生在家附近的一条小巷子里从自行车上摔了下来,也直接导致了长达半月的住院。但在先生嘴里却变成了“很明亮的路,月光如水,从某个意义上还摔得蛮美的”,在病床上也心念着未竟的莎士比亚翻译事业。中国古代文人的浪漫精神,以无数华美的诗歌为载体,就在过去的每一篇翻译中,慢慢融入了许渊冲的骨血里。作为一个富有“书销中华百余本,诗译英法唯一人”盛名的翻译家,他把自己的一生都奉献给了文学事业。

品遣词用句之美、赏翻译门道之妙,在许老这里从来都不只是某个简简单单的任务而已,而是要用毕生精力所追求的东西。远方的诗歌与脚下的生活,又何尝不都是真实的呢?

纪录片 纪念片

“今天许先生他本人也来了,他其实没有其他的意思,他就是想再多看一眼奶奶。”导演在放映完毕后的一席话,引得许多观众落泪。在影片中,剧组所有人都亲切地称呼许渊冲与夫人照君“爷爷”、“奶奶”,而片尾的一行悼念词却逼人回归现实,直面生离死别。

许渊冲伉俪在六十年的相濡以沫后,夫人照君在2018年6月离世,于是音容笑貌也只有在影像里得到了永存。纪录片不像普通电影,没有过多的加工与修饰,却因真实而令人感动,这也是纪录片的最大价值所在:记录一个人、一群人、所有人在这个世界留下的痕迹,而这个痕迹,当然包括各种叫人欣喜又落泪的事情。

地址:北京市通州区达济街5号院
邮编:101117
联系电话:010-55565513
政务服务热线:12345

  • 微信公众号

  • 政务微博

主办:北京市广播电视局

承办:北京市广播电视局宣传中心

政府网站标识码:1100000109   京公网安备11010102001507号  京ICP备17053169号-3